透彻理解托福听力中的"修辞艺术"
语言教育2005-12-20 11:50:46未知
年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力
不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意
雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为
听力语言地道性的重要表现。
不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时
甚至“不知所云”,即使看到了听力文字部分,也是“一头雾水”,但如果我们真正
领悟了修辞中字里行间的奥秘,不仅会帮助我们迅速解题,更会被TOEFL听力中的
经典修辞艺术所服。从这种角度考虑,修辞堪称TOEFL听力调色“话”板的点睛笔!
为了透彻理解TOEFL听力修辞语言的话外音,我们有必要对近年来TOEFL听力
中出现的各种美语修辞手法做一个分析和总结,以有利于考生究其根本,从而顺利、
快捷的解题。
Hyperbole(夸张)
试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式:
Have you asked your brother to do the dishes? 1)Yes, many times.
(很多遍了。)
2)Yes, a thousand times.(无数次了。)
很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为a thousand times(无数次)
使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,
意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的
修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强
烈的修辞效果。如:a river of tears (泪河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...
Hyperbole(夸张)在TOEFL听力中的运用也可谓炉火纯青。
比如:(划线部分为夸张之处) 1)You are my lifesaver.(你是我的“救命恩
人”。)
2)You are 100% right.(你“百分之百”的正确。)
3)My back killed me.(我的腰痛的厉害。)
4)You make me feel guilty. (你让我感觉像是在犯罪。) 5)I haven’t seen you for ages. (好久不见了呀!) 6)I could sleep for a whole year.
(我太困了。) 7)We’re all tired to death.(我们快累死了。)
当然,除了TOEFL听力,Hyperbole(夸张)的修辞手法在英语语言文学中的
经典范例不胜枚举:
1)One father&nbs